Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - уходить

 

Перевод с русского языка уходить на английский

уходить
I несовер. уходить
совер. уйти без доп.
1) leave, go away, go off 'уходит' театр. (ремарка) – exit 'уходят' театр. (ремарка) – exeunt Часы ушли вперед. – The watch is fast. Корабль уходит в море. – The ship is putting out to sea. уходить с работы – to leave work уходить в отставку – to resign, to retire уходить с поста – to leave one's post, to resign one's position уходить со сцены – to quit the stage, to retire from the stage уходить в воздух – to take the air
2) (проходить, миновать) pass, elapse молодость уходит – youth is soon over, youth is slipping away Время еще не ушло. – There is still tim.
3) только несовер. (простираться) stretch Дорога уходит вдаль. – The road recedes into the distance.
4) (от наказания, расплаты и т.п.) escape От этого не уйдешь. – You can't get away from it. уйти от преследования – outstrip one's pursuer
5) (расходоваться) be spent все силы уходят на это – one's whole energy is spent on it, it takes all one's energy На подготовку уходит много времени. – The preparations take much time.
|| с ним далеко не уйдешь – you won't go very far with him уйти ни с чем уходить в себя уйти в прошлое II совер.
(кого-л./что-л. )
разг. (измучить) wear out, tire out – уйти
1. (отправляться куда-л.) go* (away), depart
(из, от, с рд. ) leave* (smth.)
уйти домой leave* for home
go* home
уйти на работу leave* for work
go* off to work
поезд уже ушёл the train has left
~ в море put* out to sea
уйти на вёслах row away
2. (от рд.
скрываться, спасаться ) escape (from), get* away (from)
3. (от кого-л.
покидать ) leave* (smb.)
(от чего-л.) перен. rid* one self (of)
4. (переставать заниматься чем-л.) leave*
уйти с работы leave* one`s job
уйти в отпуск go* on leave
уйти на пенсию retire
~ со сцены leave* the stage
5. (проходить о времени) pass
время ещё не ушло it`s not too late
6. (на вн.
расходоваться ) go* (on), be* spent (on)
на это уходит много времени that takes a lot of time
все силы уходят на это one`s whole energy goes on that
7.: часы ушли вперёд the watch/clock is fast
за неделю часы ушли на пять минут the watch/clock has gained five minutes in the last week
8. (в вн.
увлекаться чем-л. ) give* one self up (to), devote one self (to)
уйти в науку devote one self to science
с головой уйти во что-л. be* engrossed in smth.
9. тк. несов. (простираться) stretch, extend
дорога уходит вдаль the road disappears into the distance
с этим далеко не уйдёшь that won`t get you very far
уйти ни с чем get* no satisfaction, leave* empty-handed
уйти в себя withdraw* into one self
уйти вперёд forge ahead
почва ушла из-под ног кого-л. the ground disappeared under smb.`s feet
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  1. уйти 1. leave*; go* away / off; departуходить с работы — leave* work уходить в отставку — resign, retire уходить с поста — leave* one's post, resign one's position уходить со сцены — quit the stage, retire from the stage, retire from the stage уходит, уходят (театральная ремарка) — exit, exeunt часы ушли вперёд — the watch is fast корабль уходит в море — the ship is putting out to sea уходить в воздух ав. — take* the air 2. (проходить, миновать) pass, elapseмолодость уходит — youth is soon over; youth is slipping away время ещё не ушло — there is still time 3. тк. несов. (простираться) stretchдорога уходит вдаль — the road recedes into the distance 4. (от; от наказания, расплаты и т. п.) escape (d.)от этого не уйдёшь — you can't get away from it уйти от преследования воен. — outstrip one's pursuer 5. (расходоваться) be spentвсе силы уходят на это — one's whole energy is spent on it, it takes all one's energy на подготовку уходит много времени — the preparations take much time   с ним далеко не уйдёшь — you won't go very far with him уйти ни с чем — go* away empty-handed, или having achieved nothing; get* nothing for one's pains уходить в себя — retire / shrink* into one's shell уйти в прошлое — become* a thing of the past 2. сов. (вн.) разг. (изучить) wear* out (d.), tire out (d.) ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  (1)ухожу, уходишь; несов.1.Несов. к уйти.2.Простираться, тянуться.Мы ехали по Выг-озеру ---. Вперед уходила на север бесконечная водная ширь. М. Пришвин, В краю непуганых птиц.◊уходить между пальцами(2)ухожу, уходишь; прич. страд. прош. ухоженный, -жен, -а, -о; сов., перех. Прост.1.Длительной ходьбой, работой и т. п. утомить, изнурить.{Иванов (пошатываясь):} Эка, как я уходил себя! Даже шатаюсь… Ослабел я. Чехов, Иванов.— Пешком еще вольней. Да, просторы… — Ох, не уходили бы и тебя эти просторы, — подумал Корней. Радов, Звезды.2.Лишить жизни, убить.В сердце его кипело негодование и он рад бы был, кажется, тут же на месте уходить своего спутника. Григорович, Переселенцы.Становой привязался к Сысойке и Пиле, говоря, что не медведь загрыз отца Сысойки, а они уходили его. Решетников, Подлиповцы.||Уничтожить, заставить исчезнуть.Если вскоре Увижусь я с тобой, То мы уходим горе За чашкой круговой. Пушкин, Городок.— А вы побольше пешком ходите, да не в одиночестве, а с детьми — бессонницу-то и уходите. Станюкович, Омут.(3)ухожу, уходишь; прич. страд. прош. ухоженный, -жен, -а, -о; сов., перех. (обычно в форме прич. страд. прош., другие формы употр. редко и имеют...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины